čtvrtek 15. března 2018

Co jsem také přečetl____Milostné rošády

Čtyři precizně komponované originální příběhy s překvapivou, až šokující pointou připomínající české přísloví „Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá“

V první povídce Host do domu získá vypravěč z pozůstalosti po svém strýci bednu s jeho deníky, z nichž se dozvídá, že strýc Oswald byl velký proutník. Úryvek z deníku líčí, jak se v Sinajské poušti stal hostem bohatého Syřana s nádhernou ženou a dcerou. Jedna ho v noci navštívila, avšak Oswald nevěděl která z nich. Nakonec mu jeho hostitel prozradil, že v domě bydlí i jeho druhá dcera nakažená leprou.
Povídka Velká rošáda je o dvou přátelích, kteří touží po ženě toho druhého, a tak vymyslí plán, že si je na jednu noc vymění a budou předstírat, že jsou tím druhým. Plán vyjde a po této noci jedna z žen přizná, že až tuto noc objevila tajemství sexu, který do té doby nenáviděla.
V povídce Vyvrcholení zastihneme postarší ženu Annu ve chvíli, kdy se dozví, že její muž zemřel při dopravní nehodě. Po těžkém období, kdy myslela jen na sebevraždu, se vzchopí a na služební cestě se sejde se svou láskou ze střední školy. Odejdou spolu do jejího pokoje, kde se žena v nejlepším s pláčem odplazí do koupelny a její přítel se oblékne, porozhlédne po pokoji, zdali tam nic nenechal a potichu opustí pokoj.
Poslední povídka s názvem Čubka se vrací zpět k Oswaldovým deníkům, z nichž nám jeho synovec vybírá další příhodu. Oswald se v ní setkává s Henrim Biottem, vynálezcem parfémů. Uzavře s ním smlouvu na vývoj parfému, který by na muže působil tak, jako když pes potká hárající čubu. Když Henri látku objevil, okamžitě ji se značným úspěchem vyzkoušel, ale pak se mu kvůli jeho slabému srdci stala osudnou. Oswald chtěl poslední zbytek parfému, který nazvali Čubka, využít na sesazení amerického prezidenta za pomoci ohavné ženy, které by ho v malé kapsli připíchl do květiny ve výstřihu. Kapsle s Čubkou se však při tomto manévru poškodila a Oswald je vydán na milost účinkům parfému...
Všechny čtyři povídky sbírky Milostné rošády (v originále Switch Bitch, 1974), jsou nadmíru čtivé a dokonale vypointované. Ne nadarmo se říká, že napsat dobrou povídku dokáže jen ten nejlepší spisovatel.
Tři povídky přeložil Jaroslav Kořán (1940–2017), scénárista a překladatel z angličtiny, který se po sametové revoluci věnoval politice a spoluzakládal Občanské fórum. Od 1. února 1990 do 13. září 1991 byl pražským primátorem, v letech 1992–1995 byl šéfredaktorem české mutace časopisu Playboy. Zemřel loni ve věku 77 let.

*  *  *
Známý anglický povídkář Roald Dahl (1916–1990) se narodil v jižním Walesu norským rodičům. Za druhé světové války byl pilotem RAF, sestřelil pět nepřátelských letadel, čímž se stal leteckým esem. Ještě za války diplomaticky působil ve Washingtonu, kde také začal psát. První povídková sbírka Přepínám, v originále Over to You, čerpá z jeho vlastních zkušeností válečného pilota. S velkým čtenářským ohlasem se setkaly jeho další povídkové soubory Člověk jako vy (Someone Like You, 1953) a Líbej mě, líbej (Kiss Kiss, 1960). V roce 1979 vydal svůj první román Můj strýček Oswald (My Uncle Oswald), je také autorem řady velice oblíbených knížek pro děti.

Žádné komentáře:

Okomentovat